1 |
23:58:32 |
rus-ita |
law |
ильф |
studio legale internazionale (сленг :ILF (international law firm) Ильфы — иностранные юридические фирмы, работающие в России. Рульфы — российские юридические фирмы. Название образовалось как противопоставление ильфам — иностранным юридическим фирмам, работающим в России.: ещё год назад мы делили рынок на ильфы и рульфы, а сейчас эта “условная” ... 58%) |
massimo67 |
2 |
23:57:15 |
rus-ita |
law |
ильф |
ILF (ILF (international law firm) Ильфы — иностранные юридические фирмы, работающие в России. Рульфы — российские юридические фирмы. Название образовалось как противопоставление ильфам — иностранным юридическим фирмам, работающим в России.: ещё год назад мы делили рынок на ильфы и рульфы, а сейчас эта “условная” ... 58%) |
massimo67 |
3 |
23:54:42 |
rus-ita |
idiom. |
иметь наметанный глаз |
avere buon occhio (avere buona capacità di giudizio o di scelta) |
Avenarius |
4 |
23:44:56 |
rus-ita |
law |
именной партнёр |
socio intestatario (юридическая компания) |
massimo67 |
5 |
23:44:14 |
rus-ita |
law |
старший партнёр |
socio dirigente (Ведущие партнёры — это юристы-владельцы фирмы, наряду с юридической практикой управляющие делами фирмы и получающие прибыль согласно распределению своих ... È un soggetto dotato di un elevato grado di professionalità, autonomia e potere decisionale, e la cui attività è diretta a promuovere, coordinare e gestire la realizzazione degli obiettivi dell'impresa) |
massimo67 |
6 |
23:43:04 |
rus-ita |
gen. |
старший партнёр |
senior partner |
massimo67 |
7 |
23:42:41 |
rus-ita |
law |
старший партнёр |
socio partecipato |
massimo67 |
8 |
23:42:23 |
rus-ita |
law |
полный партнёр |
socio partecipato |
massimo67 |
9 |
23:42:08 |
rus-ita |
law |
управляющий партнёр |
socio partecipato (полный партнер, старший партнер) |
massimo67 |
10 |
23:41:14 |
rus-ita |
law |
именной партнёр |
socio dirigente (Ведущие партнёры — это юристы-владельцы фирмы, наряду с юридической практикой управляющие делами фирмы и получающие прибыль согласно распределению своих ...) |
massimo67 |
11 |
23:31:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
throw to/as far as |
дошвырнуть (pf of дошвыривать) |
Gruzovik |
12 |
23:29:54 |
eng-rus |
|
waterlogged |
размоченный (waterlogged bread) |
Abysslooker |
13 |
23:29:33 |
rus-ita |
|
избавляться |
affrancarsi |
Avenarius |
14 |
23:22:39 |
rus-ita |
|
провалить |
silurare |
massimo67 |
15 |
23:22:35 |
eng-rus |
|
electric throw |
электропокрывало (см. электроодеяло mommity.com) |
Shabe |
16 |
23:20:48 |
rus-ita |
|
уничтожать |
silurare (Colpire qlco. con siluri: s. una nave nemica. 2 fig. far fallire qualcosa in maniera nascosta; rimuovere qualcuno da una carica; hai cercato di silurare un cliente...;sommergibili nemici hanno silurato e affondato due navi del convoglio; I poteri forti hanno convinto Mattarella a silurare il governo nascente; volevano silurare il nuovo direttore ... ; non stenta a silurare l'operato della...; Non vedo perché dovrebbero voler silurare una persona anziana che sta vivendo la sua vita con grande esemplarità) |
massimo67 |
17 |
23:14:39 |
eng-rus |
|
heated throw |
плед с подогревом |
Shabe |
18 |
23:06:06 |
rus-ita |
|
трудный |
estenuante (трудновыполнимый; многотрудный; сложный: È un processo estenuante che richiede anni di preparazione; Il processo del risveglio non è solo estenuante e doloroso ma può anche portare ad una...;nell'estenuante attesa di una giusta sentenza; l'estenuante attesa del nuovo processo; Il processo fu estenuante sia per il giudice che per la giuria; un estenuante processo alla ricerca della verità; L'azione del matrimonio è un processo estenuante e divertente; Al contrario, può rivelarsi un processo estenuante, a causa della barriera linguistica, delle differenze culturali e dell'intricata burocrazia italiana) |
massimo67 |
19 |
23:05:41 |
eng-rus |
|
heat |
температура (напр., у больного, но не только: Cook on a low heat. cambridge.org) |
В.И.Макаров |
20 |
23:05:01 |
eng-rus |
|
heat |
предварительные соревнования (cambridge.org) |
Shabe |
21 |
23:03:14 |
eng-rus |
heat. amer. |
the heat |
отопление (Could you turn the heat up a little? cambridge.org) |
Shabe |
22 |
23:01:58 |
eng-rus |
|
heat |
the heat |
Shabe |
23 |
23:00:36 |
eng-rus |
meteorol. |
the heat |
зной (I don't really like the heat. cambridge.org) |
Shabe |
24 |
22:57:54 |
rus-ita |
bot. |
какао-боб |
fava di cacao |
Avenarius |
25 |
22:45:52 |
rus-ita |
med. |
ПЖК |
pannicolo adiposo (подкожно-жировая клетчатка; подкожный жир) |
massimo67 |
26 |
22:44:43 |
rus-ita |
med. |
подкожная жировая клетчатка |
pannicolo adiposo (E' conosciuto anche come tessuto adiposo sottocutaneo o pannicolo adiposo. L'ipoderma è un connettivo, costituito da una impalcatura di fibre connettivali, tra le cui maglie sono inseriti i lobuli. I lobuli sono strutture anatomiche costituite da ammassi cellulari, detti adipociti, ricchi di trigliceridi.(L'ipoderma è lo strato più profondo della cute. E' conosciuto anche come tessuto adiposo sottocutaneo o pannicolo adiposo. L'ipoderma è un connettivo, costituito da una impalcatura di fibre connettivali, tra le cui maglie sono inseriti i lobuli; Гиподерма – это подкожная жировая клетчатка, самый нижний пласт кожи. Ее образуют жировая соединительная ткань и обилие кровеносных сосудов и нервов.) |
massimo67 |
27 |
22:40:54 |
eng-rus |
med. |
patient anatomy |
анатомические особенности тела пациента |
Olga47 |
28 |
22:38:49 |
rus-spa |
|
напрягать |
forzar (¡Deja de forzar tu de por sí débil garganta o nunca volverás a hablar de nuevo!) |
Ant493 |
29 |
22:36:30 |
rus-ita |
med. |
подкожно-жировая клетчатка |
tessuto adiposo (L'ipoderma è lo strato più profondo della cute. E' conosciuto anche come tessuto adiposo sottocutaneo o pannicolo adiposo.) |
massimo67 |
30 |
22:34:57 |
rus-ita |
med. |
гиподерма |
tessuto adiposo (L'ipoderma è lo strato più profondo della cute. E' conosciuto anche come tessuto adiposo sottocutaneo o pannicolo adiposo. L'ipoderma è un connettivo, costituito da una impalcatura di fibre connettivali, tra le cui maglie sono inseriti i lobuli; Гиподерма – это подкожная жировая клетчатка, самый нижний пласт кожи. Ее образуют жировая соединительная ткань и обилие кровеносных сосудов и нервов.) |
massimo67 |
31 |
22:33:44 |
rus-ita |
med. |
жировая клетчатка |
tessuto adiposo |
massimo67 |
32 |
22:27:21 |
eng-rus |
cinema |
house words |
девиз дома (в "Игре престолов" и "Доме Дракона") |
Shabe |
33 |
22:22:26 |
rus-ita |
med. |
избавиться от жировых отложений на животе |
eliminare l'adipe sull'addome (tessuto adiposo; grasso addominale: Как избавиться от жировых отложений на животе; убрать жир с живота; избавиться от жира на животе; Come eliminare il grasso sulla pancia; Per eliminare l'adipe sull'addome, e avere una pancia piatta; tessuto adiposo più sulla pancia rispetto a fianchi e glute; del grasso in eccesso sulla pancia; oltre a creare depositi di grasso sulla fascia addominale; l'accumulo di grasso addominale è una normale ...; perdere grasso sulla pancia; Dimagrire sulla pancia: possibile? · L'allenamento “pancia piatta” · La dieta “per pancia piatta ..) |
massimo67 |
34 |
22:14:18 |
rus-fre |
|
необдуманная покупка |
achat compulsif |
z484z |
35 |
22:08:10 |
rus-ita |
|
отращивать |
farsi ricrescere (бороду, усы или волосы; fare ricrescere i baffi; начать отращивать усы; отрастить бороду, усы или волосы: Ti sei fatto ricrescere i baffi;Ты опять отрастил усы; Ti prego, non farti ricrescere la barba; Quando ti fai ricrescere i capelli?; Будьте терпеливы, отращивая усы; quanto ti ci vuole per farti ricrescere i capelli? Come Farsi Crescere i Baffi) |
massimo67 |
36 |
21:54:42 |
rus-ita |
|
отрастить |
fare ricrescere (бороду, усы или волосы; fare ricrescere i baffi; начать отращивать усы; отрастить бороду, усы или волосы: Ti sei fatto ricrescere i baffi;Ты опять отрастил усы; Ti prego, non farti ricrescere la barba; Quando ti fai ricrescere i capelli?; Будьте терпеливы, отращивая усы; quanto ti ci vuole per farti ricrescere i capelli?) |
massimo67 |
37 |
21:44:33 |
eng-rus |
pharma. |
Common Register of the Authorized Medicinal Products |
единый реестр зарегистрированных лекарственных средств (eurasiancommission.org) |
Rada0414 |
38 |
21:41:42 |
ger-ukr |
|
auswendiggelernt |
завчений |
Brücke |
39 |
21:38:59 |
eng-rus |
clin.trial. |
clinical work-up |
клиническое обследование |
Andy |
40 |
21:30:36 |
eng-rus |
|
be out in cinemas |
выйти в прокат |
Anglophile |
41 |
21:27:35 |
eng-rus |
idiom. |
right historic wrong |
исправить историческую несправедливость |
Anglophile |
42 |
21:26:46 |
rus-spa |
|
ремонт |
redecoración (No me gusta demasiado el trabajo de redecoración, Jackie.) |
Ant493 |
43 |
21:22:54 |
eng-rus |
idiom. |
bring to the table |
внести лепту |
Anglophile |
44 |
21:14:23 |
eng-rus |
idiom. |
beyond all imagining |
невообразимый |
Anglophile |
45 |
21:10:44 |
eng-rus |
philos. |
theodicy |
проблема зла |
Tamerlane |
46 |
21:08:22 |
eng-rus |
neurosurg. |
ignition hypothesis |
теория "воспламенения" (предполагаемый патогенетический механизм развития приступов острой боли при тригеминальной невралгии в связи с повышением возбудимости клеточной мембраны нейронов на фоне изменений (демиелинизация и воспаление корешка тройничного нервав области входа в ствол головного мозга (воротная зона тройничного нерва), вызванных сдавлением корешка (чаще внутримозговой артерией): The ignition hypothesis of trigeminal neuralgia is based on recent advances in the understanding of abnormal electrical behavior in injured sensory neurons, and new histopathologic observations of biopsy specimens from patients with trigeminal neuralgia who are undergoing microvascular decompression surgery. According to the hypothesis, trigeminal neuralgia results from specific abnormalities of trigeminal afferent neurons in the trigeminal root or ganglion. Injury renders axons and axotomized somata hyperexcitable. The hyperexcitable afferents, in turn, give rise to pain paroxysms as a result of synchronized afterdischarge activity. The ignition hypothesis accounts for the major positive and negative signs and symptoms of trigeminal neuralgia, for its pathogenesis, and for the efficacy of treatment modalities. nih.gov) |
Pustelga |
47 |
21:00:00 |
eng-rus |
|
history gets told by the victors |
историю пишут победители |
Anglophile |
48 |
20:59:03 |
rus-bel |
inf. abbr. |
треники |
трэнікі (тренировочные штаны: Трэнікі, няголеныя ногі і хатні халат. Як сумеснае жыццё забівае страсць 24health.by) |
Shabe |
49 |
20:55:21 |
eng-rus |
|
keep out of the picture |
вывести из игры (while s.o.basks in the glory (for example)) |
Anglophile |
50 |
20:49:08 |
eng-rus |
|
keep out of the picture |
оставить в тени (кого-л.) |
Anglophile |
51 |
20:40:55 |
rus-spa |
|
отпустить |
salir (Paulie es hombre muerto a no ser que le salga barba y aprenda a hablar suajili.) |
Ant493 |
52 |
20:33:18 |
eng-rus |
orthop. |
anti-slip walking stick |
трость с УПС |
MichaelBurov |
53 |
20:32:49 |
eng-rus |
orthop. |
anti-skid walking cane |
трость с УПС |
MichaelBurov |
54 |
20:28:43 |
eng-rus |
orthop. |
simple walking stick |
трость без УПС |
MichaelBurov |
55 |
20:26:22 |
rus-spa |
slang |
отстой |
asco (Esto es un asco.) |
Ant493 |
56 |
20:24:11 |
rus-ger |
|
тяга к знаниям |
Wissbegierde |
SKY |
57 |
20:01:52 |
eng-rus |
|
set foot |
устремить шаги |
Mikhail11 |
58 |
19:59:35 |
eng-rus |
|
military-age |
призывного возраста |
Anglophile |
59 |
19:58:57 |
rus |
oil.proc. |
установка производства серы |
УИС |
MichaelBurov |
60 |
19:58:08 |
rus |
oil.proc. |
установка производства серы |
УПС |
MichaelBurov |
61 |
19:53:40 |
eng-rus |
oil.proc. |
SRU |
УИС (sulfur recovery unit; sulfur regeneration unit; установка извлечения серы) |
MichaelBurov |
62 |
19:49:51 |
eng-rus |
oil.proc. |
SRU |
УПЭС (sulfur recovery unit; sulfur regeneration unit; установка производства элементарной серы) |
MichaelBurov |
63 |
19:49:06 |
eng-rus |
oil.proc. |
SRU |
УПС (sulfur recovery unit; sulfur regeneration unit; установка производства серы) |
MichaelBurov |
64 |
19:32:23 |
eng-rus |
tech. |
ASD |
УПС (устройство против скольжения; anti-skid device; anti-slip device) |
MichaelBurov |
65 |
19:31:22 |
eng-rus |
tech. |
antiskid device |
устройство против скольжения (УПС; ASD) |
MichaelBurov |
66 |
19:09:51 |
eng-rus |
polit. |
senior adviser to the Ukrainian presidency |
старший советник президента Украины (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
67 |
19:09:14 |
eng-rus |
orthop. |
walking stick protector |
наконечник трости |
MichaelBurov |
68 |
19:08:45 |
ger-ukr |
inf. |
um die Ecke bringen |
кокнути (jemanden = когось) |
Brücke |
69 |
18:59:59 |
eng-rus |
orthop. |
cane bottom pad |
наконечник трости |
MichaelBurov |
70 |
18:53:37 |
eng-rus |
context. |
celebrate |
выступать в поддержку |
jerrymig1 |
71 |
18:50:51 |
rus-pol |
context. |
у богатых своя жизнь |
taki to sobie pożyje (= вот уж кому хорошо живётся: kurww! taki to pożyje... dodatkowo 13 pensja, 30 dni urlopu, auto służbowe i premie; nie dla zwykłego chłopa to wykop.pl) |
Shabe |
72 |
18:42:12 |
rus-pol |
inf. |
так ведь? |
co nie? (życie polega na tym, żeby żyć, co nie?) |
Shabe |
73 |
18:33:05 |
rus-pol |
comp.sl. |
кликабельный |
klikalny (klikalny numer telefonu na stronie dobryslownik.pl) |
Shabe |
74 |
18:29:31 |
eng-rus |
law |
free zone company |
компания свободной экономической зоны |
Igor Kondrashkin |
75 |
18:28:42 |
eng-rus |
law |
Jebel Ali Free Zone Authority |
Администрация свободной экономической зоны "Джебель Али" |
Igor Kondrashkin |
76 |
18:27:03 |
rus-pol |
|
no |
nom (в русском тоже к слову "ну" может прибавляться звук "м", однако мы обычно "нум" не пишем: "Idziemy pić?" – "Nom" miejski.pl) |
Shabe |
77 |
18:23:07 |
rus |
abbr. orthop. |
УПС |
устройство против скольжения |
MichaelBurov |
78 |
18:16:42 |
rus-fre |
|
иметь связь с |
être en lien avec |
z484z |
79 |
18:14:22 |
rus-fre |
|
объехать |
faire un détour |
z484z |
80 |
18:09:33 |
eng-rus |
inf. |
dirty words |
мат |
MichaelBurov |
81 |
17:43:41 |
eng-rus |
invest. |
trade sideways |
находиться в боковике (Отметим, что не существует абсолютно убыточных направлений в бизнесе. И не важно, если какая-то отрасль сегодня теряет позиции или находится в боковике длительное время (движение котировок в узком диапазоне без существенного повышения или понижения цены). beststocks.ru) |
aldrignedigen |
82 |
17:18:14 |
rus-pol |
idiom. |
в оригинале |
w oryginale (Im więcej oglądamy i czytamy w oryginale, tym lepiej rozumiemy język. blogspot.com) |
Shabe |
83 |
17:08:46 |
rus-pol |
inf. |
пичкаться |
szprycować się (лекарствами, наркотой: Miałem katar. podczas podróży. To była walka o życie, bo nasza wyprawa nie przewidywała zachorowań, więc musieliśmy się szprycować lekami • Stary, jak dalej będziesz się tak szprycować, to odlecisz. miejski.pl) |
Shabe |
84 |
17:08:19 |
rus-ger |
law |
компьютерные правовые системы |
Rechtsinformationssysteme |
dolmetscherr |
85 |
17:05:05 |
rus-pol |
inf. |
спокойного сна |
dobrysen (обычно когда спать ложатся не ночью: "Lecę spać"- "Dobrysen" miejski.pl) |
Shabe |
86 |
16:59:55 |
rus-pol |
sl., teen. chat. |
мемчик |
memik (= мем) |
Shabe |
87 |
16:58:59 |
rus-pol |
sl., teen. dimin. |
сорьки |
sorki (= извини) |
Shabe |
88 |
16:58:49 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Host of Many |
Принимающий Многих (эпитет Аида, под многими имелись в виду мёртвые) |
pelipejchenko |
89 |
16:45:03 |
eng-rus |
myth., gr.-rom. |
Aidoneus |
Аидоней (мифический царь из древнегреческой мифологии или одно из имен Аида) |
pelipejchenko |
90 |
16:38:59 |
rus-pol |
show.biz. circus |
огненное шоу |
pokaz ogniowy |
Shabe |
91 |
16:38:21 |
rus-pol |
show.biz. engl. |
фаер-шоу |
fireshow |
Shabe |
92 |
16:37:50 |
rus-pol |
|
фаер-шоу |
огненное шоу |
Shabe |
93 |
16:37:42 |
rus-pol |
|
огненное шоу |
фаер-шоу |
Shabe |
94 |
16:37:24 |
rus-pol |
show.biz. circus |
огненное шоу |
taniec ognia |
Shabe |
95 |
16:32:34 |
eng-rus |
show.biz. circus |
fire show |
фаер-шоу (wikipedia.org) |
Shabe |
96 |
16:28:59 |
rus-fre |
mil. |
первая линия |
première ligne (youtu.be) |
z484z |
97 |
16:23:28 |
rus-pol |
inf. |
зырь |
pa na to (= patrz, смотри: Pa na to, jaki ryj xDDD miejski.pl) |
Shabe |
98 |
16:18:52 |
rus-pol |
|
старче |
starcze (звательный падеж; = starcu wiktionary.org) |
Shabe |
99 |
16:17:03 |
rus-pol |
sl., teen. |
кайфово |
kozacko (Na tej dyskotece było kozacko! miejski.pl) |
Shabe |
100 |
16:16:26 |
rus-pol |
sl., teen. |
кайфовый |
kozacki (Kozacki dzień. • Mmm, kotku to było kozackie – perfect. miejski.pl) |
Shabe |
101 |
16:14:55 |
rus-pol |
sl., teen. |
кайф |
kozak (- Ale impra, mówię ci – kozak! miejski.pl) |
Shabe |
102 |
16:10:43 |
rus-pol |
sl., teen. lit. |
фанфик |
fanfik (ang. fanfic, skrót od fan fiction, zwany też literaturą blogaskową nonsa.pl) |
Shabe |
103 |
15:53:23 |
rus-ger |
|
дискобол |
Discokugel |
jusilv |
104 |
15:36:32 |
eng-rus |
pharma. |
misbranded |
фальсифицированный (о лекарственном средстве: фальсифицированное лекарственное средство – лекарственное средство, сопровождаемое ложной информацией о его составе и (или) производителе) |
Poberezhnichenko |
105 |
15:33:52 |
rus-ita |
|
смерть в результате несчастного случая или профессионального заболевания |
decesso per un infortunio o una malattia professionale (Смерть (произошедшая, наступившая) в результате (вследствие) болезни: lavoratore deceduto per malattia professionale; lavoratore deceduto a causa (per infortunio o malattia) di infortunio sul lavoro o malattia professionale; se un soggetto positivo è deceduto a causa della malattia provocata da una infezione da Sars-CoV-2; Un uomo del bresciano è deceduto per la Febbre del Nilo; Почти 2.4 миллиона людей умирает от профессиональных заболеваний; Если скончавшийся в результате несчастного случая или профессионального заболевания;) |
massimo67 |
106 |
15:31:50 |
rus-ita |
med. |
дужка позвонка |
arco vertebrale |
moonlike |
107 |
15:29:27 |
rus-ita |
|
умерший |
deceduto (lavoratore deceduto per malattia professionale; lavoratore deceduto a causa (per infortunio o malattia) di infortunio sul lavoro o malattia professionale; se un soggetto positivo è deceduto a causa della malattia provocata da una infezione da Sars-CoV-2; Un uomo del bresciano è deceduto per la Febbre del Nilo; Почти 2.4 миллиона людей умирает от профессиональных заболеваний; Если скончавшийся в результате несчастного случая или профессионального заболевания; Смерть (произошедшая, наступившая) в результате (вследствие) болезни) |
massimo67 |
108 |
15:24:03 |
rus-ita |
med.appl. |
окно |
finestra (окно визуализации в КТ-исследованиях) |
moonlike |
109 |
15:20:45 |
eng-rus |
law |
the right passes to |
право переходит к |
mairev |
110 |
15:17:43 |
ger-ukr |
|
aus dem Weg räumen |
ліквідувати |
Brücke |
111 |
15:15:06 |
eng-rus |
med. |
LC-PDA-MS |
жидкостная хроматография с масс-спектрометрией и фотодиодной матрицей (Liquid chromatography-photodiode-array-mass spectrometry) |
Germaniya |
112 |
15:02:38 |
rus-heb |
|
уклон |
שיפוע |
Баян |
113 |
14:51:10 |
rus-fre |
|
проф. |
Pr |
z484z |
114 |
14:48:02 |
rus-heb |
sewage |
сточный жёлоб |
מזחילה |
Баян |
115 |
14:46:03 |
eng-rus |
pharma. |
adulterated drug |
критически загрязнённый лекарственный препарат (A drug or device shall be deemed to be adulterated if it is a drug and any substance has been (i) mixed or packed with it so as to reduce its quality or strength or (ii) substituted wholly or in part for it.) |
Poberezhnichenko |
116 |
14:44:16 |
rus-heb |
sewage |
сборник |
קולט (как ёмкость) |
Баян |
117 |
14:38:43 |
rus-bel |
inf. anat. |
сиська |
цыцка (Напрыклад, цыцкі ў мужчын. Не было яшчэ на свеце мужчыны, якому б яны хоць раз спатрэбіліся. А калі Творца задумаў упрыгожыць імі мужчыну – то чаму прыляпіў іх на месцы, што заўсёды прыкрытае вопраткай? [Караткевіч Уладзімір. Ладдзя роспачы] bnkorpus.info) |
Shabe |
118 |
14:37:29 |
rus-heb |
sewage |
водосточный жёлоб |
זרבובית |
Баян |
119 |
14:37:22 |
rus-bel |
inf. dimin. |
сисечка |
цыцачка (— Баба, навучы і мяне карову даіць! — не першы раз просіць Віця. — Я маленькія цыцачкі падаю, а ты — вялікія. [Місько Павал. Градабой] bnkorpus.info) |
Shabe |
120 |
14:37:14 |
rus-heb |
|
носик |
זרבובית (сосуда) |
Баян |
121 |
14:30:51 |
ger-ukr |
|
Stümperhaftigkeit |
дилетантизм |
Brücke |
122 |
14:30:28 |
ger-ukr |
|
Stümperhaftigkeit |
аматорщина |
Brücke |
123 |
14:29:45 |
eng |
abbr. interntl.trade. |
IFZA |
International Free Zone Authority (Дубай) |
N.Zubkova |
124 |
14:29:03 |
ger-ukr |
|
Amateurhaftigkeit |
аматорщина |
Brücke |
125 |
14:27:39 |
eng-rus |
interntl.trade. |
Dubai Silicon Oasis |
Кремниевый оазис Дубая |
N.Zubkova |
126 |
14:26:12 |
eng |
abbr. econ. |
DSO |
Dubai Silicon Oasis |
N.Zubkova |
127 |
14:14:53 |
eng-rus |
idiom. |
under the constant threat of the death axe |
под топором (waiting to be executed (as if by axe); в русском это идиома, а в английском – нет; перевёл как "под (постоянной) угрозой (смертельного) топора", чтобы сохранить колоритность: Почти целый год он жил «под топором». wordreference.com) |
Shabe |
128 |
14:03:45 |
rus-pol |
|
hotówa |
hotuwa (несмотря на частоту ошибки, правильно писать "hotówa" wiktionary.org) |
Shabe |
129 |
14:02:40 |
rus-pol |
sl., teen. engl. |
горячая штучка |
hotówa (от англ. "hot" – (прям. и перен.) "горячий") |
Shabe |
130 |
13:41:27 |
rus-pol |
idiom. |
как бы ни казалось |
wbrew pozorom (Zmiana szyku nic tu w interpunkcji nie zmienia. Muszę jednak zaznaczyć, że powyższa odpowiedź dotyczy normalnych zdań, a nie wypowiedzi „telegraficznych”, jakie można tworzyć, stawiając przecinek między niemal każdą parą wyrazów – wbrew pozorom jest to możliwe. pwn.pl) |
Shabe |
131 |
13:34:31 |
eng-rus |
inf. |
profanity |
матерщина |
MichaelBurov |
132 |
13:26:04 |
eng-ukr |
|
in one fell swoop |
одним махом |
lavazza |
133 |
13:06:34 |
rus-heb |
construct. |
определяющий вход здания |
הכניסה הקובעת לבניין (הכניסה הראשית לגזרת הבנין שבה היא נמצאת, אשר מפלס רצפתה אינו עולה על 1.20 מטר מעל פני הקרקע והגישה אליה היא באמצעות מדרגות או גשר כניסה ישיר ממפלס הרחוב, בהתאם לתקן ישראלי ת"י 166.) |
Баян |
134 |
13:03:34 |
rus-fre |
inf. |
ну так |
alors, là |
z484z |
135 |
13:01:19 |
rus-fre |
|
на той же стороне |
sur le même trottoir |
z484z |
136 |
12:54:25 |
eng-rus |
inf. |
off to the races |
пошло-поехало |
Sweeterbit |
137 |
12:43:57 |
rus-fre |
sport. |
оздоровительная гимнастика |
gym douce ("La gym douce consiste à repenser la pratique du sport pour mettre en avant les besoins du corps. Une séance de gym douce va ainsi éviter d'agresser les articulations. C'est donc une pratique à intégrer à sa routine sportive hebdomadaire, notamment pour reposer sa musculature.") |
z484z |
138 |
12:36:53 |
rus-ger |
|
пульт приёмно-контрольный охранно-пожарный |
Brandmeldezentrale |
vnoock |
139 |
12:20:48 |
rus-ita |
|
карьерный рост |
percorso di crescita professionale (Non sempre un percorso di crescita professionale è lineare e semplice; Come influisce la crescita personale sui percorsi di carriera; Il percorso di crescita del personale dell'Azienda è ancorato a una serie di parametri rappresentativi del possesso di un livello professionale) |
massimo67 |
140 |
12:20:21 |
eng-rus |
|
bounce |
бодаться (baby goats are playing and bouncing) |
CSB |
141 |
12:18:47 |
rus-heb |
tech. |
поглотительная способность |
כושר ספיגה |
Баян |
142 |
12:16:50 |
rus-ita |
mus. |
кавер |
cover (riedizione di una canzone di successo eseguita non dall'interprete originale ma da un altro) |
Avenarius |
143 |
12:16:39 |
rus-ita |
mus. |
кавер-версия |
cover |
Avenarius |
144 |
12:15:26 |
rus-ita |
|
карьерный рост |
promozione professionale (accesso al posto di lavoro nonché nella formazione e promozione professionali) |
massimo67 |
145 |
12:13:32 |
rus-ita |
|
карьерный рост |
progressione di carriera (Progressioni di carriera) |
massimo67 |
146 |
12:12:33 |
rus-ita |
|
карьерный рост |
sviluppo professionale |
massimo67 |
147 |
12:06:14 |
rus-ita |
|
карьера |
percorso lavorativo (evitando di rovinare un intero percorso lavorativo; La carriera è il percorso personale di un individuo nella vita professionale) |
massimo67 |
148 |
12:02:21 |
rus-ita |
|
ставить под угрозу карьеру |
compromettere la carriera (негативно (по)влиять на; негативно сказаться на; (по)ставить под угрозу;: quali sono questi sbagli in grado di compromettere la tua carriera professionale?) |
massimo67 |
149 |
12:00:10 |
rus-ita |
|
испортить карьеру |
compromettere la carriera (негативно (по)влиять на; негативно сказаться на; (по)ставить под угрозу;: quali sono questi sbagli in grado di compromettere la tua carriera professionale?) |
massimo67 |
150 |
11:59:13 |
rus-heb |
|
верхний |
עילי |
Баян |
151 |
11:57:45 |
rus-ger |
|
контрольно-надзорное мероприятие |
Kontroll- und Überwachungsmaßnahme (1. Informationen über die Kenntnisnahme oder Verweigerung der Kenntnisnahme der Kontroll- und Überwachungsmaßnahme des Leiters, eines anderen leitenden Angestellten oder eines bevollmächtigten Vertreters der juristischen Person) |
vnoock |
152 |
11:57:01 |
rus-ita |
|
разрушить карьеру |
rovinare la carriera (негативно (по)влиять на; негативно сказаться на; (по)ставить под угрозу; compromettere la carriera: evitando di rovinare un intero percorso lavorativo; Questi comuni errori commessi sul posto di lavoro possono danneggiare nel lungo periodo la propria carriera; испортить жизнь и карьеру (репутацию)) |
massimo67 |
153 |
11:15:42 |
eng-rus |
|
fire starter |
огниво |
acvila |
154 |
10:14:39 |
rus-spa |
|
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования |
Institución Federal Estatal Presupuestaria de Educación para la Formación de Grado Superior |
Translation_Corporation |
155 |
10:00:40 |
rus-ita |
med. |
сулемовая проба |
prova di cloruro di mercurio (один из печеночных тестов) |
moonlike |
156 |
9:51:30 |
rus-lav |
|
домашнее обучение |
mājmācība |
Anglophile |
157 |
9:48:47 |
rus-lav |
|
впасть в зимнюю спячку |
iegulties ziemas miegā |
Anglophile |
158 |
9:46:24 |
rus-lav |
|
уйти в мир иной |
tikt aizsauktam mūžībā |
Anglophile |
159 |
9:26:47 |
eng-rus |
|
well-planned |
хорошо спланированный |
Anglophile |
160 |
9:23:58 |
eng-rus |
|
without specifying a cause |
без указания причины |
Anglophile |
161 |
9:22:37 |
eng-rus |
geol. |
account acoustic televiewer |
данные акустического каротажа скважин (ERG) |
Aleks_Teri |
162 |
9:20:19 |
eng-rus |
geol. |
geotechnical domain |
геотехнический домен (ERG) |
Aleks_Teri |
163 |
8:51:35 |
eng-rus |
cliche. |
as I have heard |
как я слышал (But if it is true (as I have heard) that the Horseshoe Bay to Langdale route has for some time been BC Ferries’ only profitable one, why are there still these incessant long lineups? nsnews.com) |
ART Vancouver |
164 |
8:42:59 |
eng-rus |
|
oversized |
чересчур высокий (So I ask you: What is the best technique to persuade a neighbour to trim an oversized hedge so I have the ideal view almost everyone would want to hear about? nsnews.com) |
ART Vancouver |
165 |
5:38:45 |
eng-rus |
|
defence capability |
обороноспособность |
Anglophile |
166 |
3:58:26 |
eng-rus |
cloth. |
nipple covers |
пэстис |
MichaelBurov |
167 |
3:55:06 |
eng-rus |
cloth. |
stickini |
пэстис |
MichaelBurov |
168 |
3:54:14 |
eng-rus |
cloth. |
pasties |
пэстис |
MichaelBurov |
169 |
3:37:40 |
eng-rus |
|
be directly involved |
напрямую участвовать |
ART Vancouver |
170 |
3:08:47 |
eng-rus |
med. |
lumbar disc herniation |
грыжа диска поясничного отдела позвоночника |
Olga47 |
171 |
1:47:08 |
eng-rus |
|
sprawled |
разросшийся |
Mr. Wolf |
172 |
1:07:03 |
eng-rus |
industr. |
kvas |
квас (non-alcoholic malt drink) |
ВосьМой |
173 |
0:57:07 |
ger-ukr |
|
Palasträume |
чертоги |
Brücke |
174 |
0:56:05 |
eng-rus |
inf. |
pretty good |
неплохой (Tunnels and bridges are in pretty good shape right now, no stalls or accidents. – в неплохой форме • The serpent sightings have been happening in Casco Bay as far back as 1779. In fact, Portlander Edward Preble saw the sea serpent back in the day. And as the "Father of the US Navy", I consider him a pretty good source. Who's not going to believe a navy commodore? wcyy.com) |
ART Vancouver |
175 |
0:54:55 |
rus-ger |
|
лживые хитросплетения |
Lügengespinste |
Brücke |
176 |
0:48:51 |
eng-rus |
inf. |
give a talk |
выступать (с докладом или лекцией: I was giving a talk at the Appalachian Mountain Club and a man came up to me and said, 'You should really talk to an old friend of mine.' wcyy.com) |
ART Vancouver |
177 |
0:41:13 |
rus-ger |
|
МЧС России |
Katastrophenschutzministerium der Russischen Föderation (wikipedia.org) |
vnoock |
178 |
0:32:28 |
rus-ita |
leath. |
верхний слой коровьей кожи |
colletto |
Avenarius |
179 |
0:28:21 |
ger-ukr |
|
angeschwollen |
набубнявілий |
Brücke |
180 |
0:15:17 |
eng-rus |
polit. jarg. |
back door deal |
договорняк (= "закулисная сделка". Вариант перевода. Контекст! NB: стиль выражения на русском языке – жаргон, стиль английского выражения – нейтральный: (из обсуждения внешней политики в чате) These games are done in secret, with many people being involved. Those back door deals are the mother of all evil.) |
Alexander Oshis |
181 |
0:02:40 |
rus-fre |
law |
быть приговорённым к длительному тюремному заключению |
être condamné à de longues peines de prison (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
182 |
0:01:33 |
rus-fre |
hist. |
без суда и следствия |
sans procès (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
183 |
0:00:07 |
rus-fre |
polit. |
история политических репрессий |
histoire de la répression politique (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |